詩經(jīng)《芣苡》
《》

朝代:先秦
作者:佚名
原文:
采采,薄言采之。采采,薄言有之。
采采,薄言之。采采,薄言捋之。
采采,薄言之。采采,薄言之。
譯文
茂鮮艷的,采呀采呀采起來。茂鮮艷的,采呀采呀采得來。
茂鮮艷的,一片一片摘下來。茂鮮艷的,一把一把捋下來。
茂鮮艷的,提起衣襟兜起來。茂鮮艷的,掖起衣襟兜回來。
注釋
①采采:同“彩彩”;茂、鮮艷。
②(fú yǐ):植物名,即車前子,種子和全草入藥。(“”古時本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)
、郾⊙裕憾际钦Z助詞,這里含有勸勉的語氣。
、 有:采取,指已采起來。
⑤(duō):取。
、揶(luō):順著枝條把車前子抹下。
、(jié):提起衣襟兜東西。
、(xié):轉(zhuǎn)衣襟插于腰帶以兜東西。
【詩經(jīng)《芣苡》】相關(guān)文章:
芣苡詩經(jīng)注解及翻譯09-22
詩經(jīng)芣苡原文賞析08-18
芣苡10-07
詩經(jīng)國風(fēng)·周南·芣苡全文、注釋、翻譯和賞析06-26
芣苢詩經(jīng)07-22
《詩經(jīng)·芣苢》賞析09-20
詩經(jīng)芣苢全文10-10
詩經(jīng)芣苢全文解釋10-10