91综合视频,在线a人片免费观看视频,久久中文免费视频,亚洲成人黄色网,99久久99久久精品免费看蜜桃,99视频这里有精品,国产一级中文字幕

所見古詩原文翻譯賞析

時(shí)間:2025-12-04 22:01:18 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

所見古詩原文翻譯賞析

  在平平淡淡的日常中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對(duì)的一種詩歌體裁。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編精心整理的所見古詩原文翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

所見古詩原文翻譯賞析

  古詩原文

  牧童騎黃牛,歌聲振林樾。

  意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。

  mù tóng qí huáng niú,gē shēng zhèn lín yuè 。

  牧童騎黃牛,歌聲振林樾。

  yì yù bǔ míng chán,hū rán bì kǒu lì 。

  意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。

  譯文翻譯

  牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在林中回蕩。

  忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹旁。

  注釋解釋

  1.所見:寫詩人所看見的事物。

  2.牧童:放牧牛羊的小孩。這里是指放牛的娃娃。

  3.黃牛:牛的一種毛多呈黃色,也有黑色或紅棕色。能耕地拉車,體型比水牛小。一般分為蒙古牛、華北牛和華南牛三大類型。

  4.振:振蕩;回蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。

  5.林樾(yuè):指道旁成陰的樹林。樾,樹蔭。

  6.意欲:想要。

  7.鳴蟬:鳴叫的知了。

  8.閉口:閉上嘴巴,不發(fā)出聲音的意思。

  創(chuàng)作背景

  《所見》是是清代詩人袁枚所作的一首五言絕句。本詩描繪了一幅林中牧童一派天真快樂的畫面,表達(dá)了作者對(duì)田園風(fēng)光的喜愛之情。詩人在旅途的路上看見一個(gè)牧童騎著牛,唱著歌,忽然聽到蟬的叫聲,于是停住歌聲跳下牛背,準(zhǔn)備捕捉蟬。這一幕觸發(fā)了詩人的詩興,就寫下了這一首“所見”。

  袁枚熱愛生活,辭官后僑居江寧,“小住倉山畔,悠悠三十年”(《松下作》),其主張抒寫性情,所寫多為士大夫的閑情逸致,空靈流利,新奇眩目。此詩也即是詩人在生活中看見一個(gè)牧童騎著牛、唱著歌,忽然聽到蟬的叫聲后停住歌聲準(zhǔn)備捕捉蟬的這一幕場(chǎng)景后,詩興大發(fā)而創(chuàng)作。

  詩文賞析

  《所見》的第一句平平而起,不著痕跡。第二句調(diào)子突然高昂,旋律突然加快,從而形成一個(gè)高潮。一二句描寫了小的天真活潑、悠然自得的可愛模樣和他的愉快心情,“騎”字直接寫出了牧童的姿勢(shì),“振”字則間接點(diǎn)出他的心情。通過“騎”和“振”兩個(gè)動(dòng)詞,把牧童那種悠閑自在、無憂無慮的心情和盤托了出來。他幾乎完全陶醉在大自然的美景之中,簡(jiǎn)直不知道世間還有“憂愁”二字。正因?yàn)樾闹袣g樂,才不禁引吭高歌,甚至于遏行云,“振林樾”。

  三四句仍然是繼續(xù)描寫神態(tài)。第三句是過渡,是作勢(shì)。寫牧童的心理活動(dòng),交代了他“閉口立”的原因,也是全詩的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。第四句,急轉(zhuǎn)直下,如千尺懸瀑墜入深潭,戛然而止!昂鋈弧币辉~,把這個(gè)牧童發(fā)現(xiàn)樹上鳴時(shí)的驚喜心情和機(jī)警性格栩栩如生地表現(xiàn)了出來。“忽然”發(fā)生了變化:由響而靜、由行而停,把小牧童閉口注目鳴蟬的瞬間神態(tài)寫得韻味十足。而“閉”和“立”兩個(gè)動(dòng)詞,則把這個(gè)牧童天真的神態(tài)和孩子式的機(jī)智刻劃得淋漓盡致。全詩純用白描手法,緊緊抓住小牧童一剎那間的表現(xiàn),逼真地寫出小牧童非常機(jī)靈的特點(diǎn),讓人倍覺小牧童的純真可愛。

  這是一首反映生活的詩篇,詩人在詩中贊美了小牧童充滿童趣的生活面。詩人先寫小牧童的動(dòng)態(tài),那高坐牛背、大聲唱歌的派頭,何等散漫、放肆;后寫小牧童的靜態(tài),那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神情,顯得特別專注!按藭r(shí)無聲勝有聲”。這從動(dòng)到靜的變化,寫得既突然又自然,把小牧童天真爛漫、好聽多事的形象,刻畫得活靈活現(xiàn)。這首詩正是在這種起伏變化中獲得了巨大的藝術(shù)效果。詩的語言,明白如話,質(zhì)樸無華,十分本色。至于下一步的動(dòng)靜,小牧童怎樣捕蟬,捕到?jīng)]有,詩人沒有寫,留給讀者去體會(huì)、去遐想、去思考。

  這首詩通過對(duì)自然環(huán)境和社會(huì)生活的描寫,直接抒發(fā)生活的感受,看似閑情逸致,實(shí)則寄托情思。同時(shí)這首詩不顧及格律,活潑自由,語言淺顯明了,形象自然生動(dòng)。綜觀全詩,它所描繪的和平、寧靜和優(yōu)美如畫的風(fēng)光,所刻劃的活潑、自在和天真無邪的牧童形象,表現(xiàn)了詩人的一種“真性情”。詩人曾經(jīng)說過“詩人者,不失其赤子之心也!蔽阌怪M言,詩所描繪、所刻劃的,正是詩人畢生追求的境界,也正是他所一再強(qiáng)調(diào)的“真性情”。

【所見古詩原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

《所見》原文及翻譯賞析04-26

所見原文翻譯及賞析12-17

所見古詩翻譯賞析08-02

所見古詩及翻譯賞析介紹08-26

夜書所見原文翻譯及賞析12-17

夜書所見古詩翻譯賞析10-31

古詩原文翻譯賞析09-12

過秦論古詩原文翻譯賞析12-28

古詩《乞巧》原文翻譯賞析06-06